Suche
Beiträge, die mit multilingualresearch getaggt sind
https://thepublicationplan.com/2023/11/07/language-barriers-in-scientific-publishing-how-many-hurdles-are-there/
#Multilingualism #MultilingualResearch
Language barriers in scientific publishing: how many hurdles are there?
Find out more about the barriers non-native English speakers face in scientific publishing, and initiatives that are starting to help.The Publication Plan for everyone interested in medical writing, the development of medical publications, and publication planning
https://www.universityaffairs.ca/news/news-article/machine-translation-a-game-changer-in-science/
"The real benefit of machine translation lies elsewhere, said [Vincent] Larivière. 'In an ideal world, the #metadata, #abstracts and titles of scientific articles would be available in [many] languages, increasing their #discoverability…Readers could then choose to translate the text into any language they want. We wouldn’t always have to use English.' "
#Multilingualism #MultilingualResearch
Machine translation: a game changer in science — University Affairs
The English language may be king in science, but neural machine translation could well put an end to its dominance.University Affairs
https://academic.oup.com/bioscience/article/72/10/988/6653151
#Multilingualism #MultilingualResearch
https://www.coar-repositories.org/news-updates/managing-multilingual-and-non-english-language-content-in-repositories/
#GreenOA #Metadata #Multilingualism #MultilingualResearch
Managing multilingual and non-English language content in repositories
Multilingualism is critical for a healthy, inclusive, and diverse research communications landscape. After decades of policies that have directed researchers to publish in English, we are starting to see a reversal of this trend.COAR
https://asistdl.onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1002/asi.24336
#Multilingualism #MultilingualResearch
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/20008066.2023.2254118
#Multilingualism #MultilingualResearch
https://www.timeshighereducation.com/blog/ai-writing-tools-will-not-fix-academias-language-discrimination-problem
(#paywalled)
Natalia Kucirkova argues no. The best bots may be good enough. But they are not accessible to all who need them, and "non-native researchers still have to invest extra time & more dollars to fix their papers than their native colleagues."
#Multilingualism #MultilingualResearch
AI writing tools will not fix academia’s language discrimination problem
Affordable AI-powered writing software offers some hope to scholars unfairly criticised for their imperfect English, but more radical change is required, says Natalia KucirkovaNatalia Kucirkova (Times Higher Education (THE))
https://www.scientificamerican.com/article/english-may-be-sciences-native-language-but-its-not-native-to-all-scientists/
"When it comes to language, we often think of Gloria Pritchett, a character in the popular American television show Modern Family. Gloria is a native Spanish speaker living in a fast-paced English-speaking family. 'Do you even know how smart I am in Spanish?' she says in one episode.”
#Multilingualism #MultilingualResearch
English May Be Science's Native Language, but It's Not Native to All Scientists
There are talented scientists worldwide who do not speak fluent English. We have to accommodate the language barrier or risk losing their potentialBruno E. Soares (Scientific American)
https://www.scientificamerican.com/article/english-may-be-sciences-native-language-but-its-not-native-to-all-scientists/
#Multilingualism #MultilingualResearch
English May Be Science's Native Language, but It's Not Native to All Scientists
There are talented scientists worldwide who do not speak fluent English. We have to accommodate the language barrier or risk losing their potentialBruno E. Soares (Scientific American)
https://www.nature.com/articles/d41586-023-02529-1
#Multilingualism #MultilingualResearch
Scientists who don’t speak fluent English get little help from journals, study finds
An analysis of hundreds of journals finds limited efforts to accommodate scientists who are not native English speakers.Lenharo, Mariana
https://journals.publishing.umich.edu/jep/news/71/
(#paywalled)
The special issue will accept papers in accept papers in English, Spanish, or French.
#Multilingualism #MultilingualResearch #CFP
Call for Papers: Special Issue on Multilingual Publishing & Scholarship
Abstract submission deadline: September 15th 2023 Which language do you research in? Which language do you publish in? There are ~7,000 known, living languages in use around the world but, increasingly, academic research is communicated pr…Michigan Publishing
https://www.nature.com/articles/s41586-023-06382-0
Summary this study.
https://www.science.org/content/article/non-english-speakers-are-being-shut-out-clinical-trials
#Multilingualism #MultilingualResearch
Consent document translation expense hinders inclusive clinical trial enrolment - Nature
The availability of translated consent documents improves recruitment of patients with limited English proficiency to clinical trials, indicating a potentially modifiable barrier to the inclusion of patients with limited English proficiency.Nature
https://twitter.com/petersuber/status/1307774697531113474
Starting today, I'm stopping it on Twitter and continuing it on #Mastodon.
Here's a rollup of the complete Twitter thread.
https://resee.it/tweet/1307774697531113474
Here's a nearly complete archived version in the @waybackmachine.
https://web.archive.org/web/20220908060944/https://twitter.com/petersuber/status/1307774697531113474
Watch this space for updates.
#Academia #Multilingualism
@academicchatter
🧵
Peter Suber on Twitter
“New study: "More than 90% of the scientific articles published by Colombian researchers are in English....Publishing in a 2d language creates additional financial costs...&...problems with reading comprehension, writing ease & time, & anxiety.Twitter